Дефибриллятор на армянском языке: чёткие инструкции и быстрая реакция

Дефибриллятор на армянском языке: чёткие инструкции и быстрая реакция

«Снимите одежду с груди пострадавшего»: такова одна из некоторых инструкций дефибриллятора на армянском языке. Продолжаются курсы оказания первой помощи — BLS (Basic Life Support)совместными усилиями Ереванского государственного медицинского университета, в частности, Кафедры скорой помощи и медицины катастроф, а также фонда «Энар», в рамках которого был запущен дефибриллятор на армянском языке.

Руководитель программы, анестезиолог Армен Ованнисян поясняет, что нет препятствий для использования дефибриллятора на английском и русском языках среди студентов и ординаторов, однако, учитывая применимость к другим профессиям, например, работникам сферы услуг, существует необходимость внедрения армянской версии средств первой помощи в ситуациях, угрожающих жизни. «Мы заметили, что многие люди не понимают ни английские, ни русские инструкции. В условиях симуляции на манекене, если инструкции не выполняются должным образом, их эффективное применение в реальных условиях, по отношению к пострадавшему может стать ещё более невозможным. Процесс оказания первой помощи пострадавшему является стрессовым, и недопустимо выполнять неправильные инструкции или не понимать их. Мы пришли к выводу, что необходимо обеспечить наличие дефибрилляторов на армянском языке в Армении, как в образовательных целях, так и для реального использования. Я и доцент Ара Казарян, заведующий Кафедрой скорой помощи и медицины катастроф, обращались в различные организации, занимающиеся импортом дефибрилляторов в Армению. Однако особого интереса не было, и процесс был лишён коммерческого фактора. Поэтому мы взяли инициативу в свои руки и начали реализацию самостоятельно. В результате в Китае нашлась организация, которая согласилась нас поддержать», — отмечает Ованнисян. По его словам, инструкторы разработали пакет на армянском языке, а анестезиолог Владимир Арутюнян записал инструкции. «Таким образом, был создан первый армянский дефибриллятор, который «говорит» голосом врача-лектора. Ещё одно важное обстоятельство заключается в том, что инструкции, воспроизводимые через дефибриллятор, передаются специалистом, а не переводчиком. Это чёткие и краткие инструкции, выполняемые волонтёрами.

Сегодня в Армении уже доступны как учебные, так и настоящие дефибрилляторы, работающие на нашем родном языке.

Наличие таких устройств особенно важно в общественных местах: кафе, на улицах и в других местах скопления людей», — заметил он. Главная цель оказания первой помощи, согласно Армену Ованнисяну, вне больницы — дать каждому человеку возможность быстро отреагировать и спасти жизнь. Локализация и адаптация спасательного оборудования в нашей стране — важный и приоритетный процесс.

В рамках программы проводятся 2,5-часовые учебные курсы в группах по 15–20 человек.

Примерно час из них участники занимаются практической работой руками. Курс организован таким образом, что использование дефибриллятора участником доводится практически до автоматического уровня. «В настоящее время у нас создан учебный центр, и с октября 2025 года по настоящее время мы уже обучили более 700 участников: студентов, волонтёров, врачей и медсестёр, которые проходят базовые навыки реанимации.

Курс длится 2,5 часа для волонтёров и до 6 часов для медицинских работников, что обеспечивает более глубокое и полное усвоение материала», — подчеркнул Армен Ованнисян.